The Four Laava: ترانيم الزفاف السيخية
The Four Laava هي التراتيل الأربعة التي تغنى خلال حفلات زفاف السيخ. هذه الترانيم هي جزء من حفل أناند كاراج ، وهو حفل زفاف السيخ. تتكون الأجزاء الأربعة من أربعة أجزاء ، كل منها له معنى وغرض فريد خاص به.
المعنى وراء أربعة لافا
الأول يدور حول اتحاد الزوجين ، والثاني هو عن التزام الزوجين ببعضهما البعض. يدور الجزء الثالث عن الرابطة الروحية بين الزوجين ، والرابع يدور حول التزام الزوجين بإيمانهما.
أهمية أربعة لافا
تعتبر Four Laava جزءًا مهمًا من حفل زفاف السيخ ، لأنها تدل على اتحاد روحين في الزواج. الترانيم هي تذكير بالتزام وتفاني الزوجين تجاه بعضهما البعض وإيمانهما. تعمل الترانيم أيضًا كتذكير بالرابطة الروحية التي تربط الزوجين ببعضهما البعض.
تأثير أربعة لافا
The Four Laava لها تأثير عميق على الزوجين وعائلاتهم. الترانيم هي تذكير بالتزام الزوجين تجاه بعضهما البعض وإيمانهما. تعمل الترانيم أيضًا كتذكير بالرابطة الروحية التي تربط الزوجين ببعضهما البعض. The Four Laava هي جزء جميل وهادف من حفل زفاف السيخ ، ومن المؤكد أنها ستجلب الفرح والسعادة للزوجين وعائلاتهم.
يتم تنفيذ تراتيل Laav الأربعة خلال جولات الزفاف الأربعة من حفل زفاف السيخ . يصف كل لاف مرحلة روحية مختلفة من الحياة الزوجية ، تنتهي مع عروس الروح والعريس الإلهي الذين يدركون مصيرهم النهائي كروح واحدة.
ترانيم لافا هي مؤلفات من جورو رام داس (1534 إلى 1581 م) ، الذي كتبه بمناسبة زفافه على بيبي بهاني. من الناحية الرمزية ، تمثل اللافا الأربعة اندماج روح العروس والعريس في كائن واعٍ واحد مرتبط لاحقًا بالله في اتحاد روحي.
آيات لافان مأخوذة من الكتاب المقدس جورو جرانث صاحب . ال جورموخي الكلمات مكتوبة صوتيًا هنا وتظهر فوق تفسير إنجليزي لمعناها. التفسير الإنجليزي لأربعة جورموخي لافا هو بلدي.
أول لاف
تؤكد الآية الأولى من الترنيمة المستديرة للزواج أن الزواج يُشجع على أنه أفضل حالة حياة للسيخ. معا ، القوس زوجين الزفاف أمام جورو جرانث صاحب .
Har peh-larr-ee laav par-vir-tee karam drirr-aa-i-aa bal raam jeeo.
(في الجولة الأولى من مراسم الزواج ، وضع الرب تعليماته لأداء الواجبات اليومية للحياة الزوجية).
Baanee breh-maa ved dharam drirr-hu paap tajaa-i-aa bal raam jeeo.
(بدلاً من تلاوة تراتيل للبراهمان الفيدية ، احتضن السلوك الصالح ونبذ الأفعال الخاطئة).
دارام drirr-ahu har naam dhi-aav-hu simrit naam drirr-aa-i-aa.
(تأمل في اسم الرب ، واحتضن وقم بتكريس الذكرى التأملية للنعام).
ساتيغور غور فورة أأ راده هو صبح كلفيخ باب غافا إي أأ.
(عبادة وعبادة المعلم ، المعلم الحقيقي المثالي ، وسيتم تبديد كل ذنوبك.)
Sehaj anand hoaa vadd-bhaa-gee man har har mee-thaa laa-i-aa.
(بالحظ السعيد ، تم بلوغ النعيم السماوي ، ويبدو الرب لطيفًا للعقل).
Jan kehai naanak laav peh-lee aa-ranbh kaaj rachaa-i-aa.
(يعلن الخادم ناناك أن مراسم الزواج قد بدأت في الجولة الأولى من مراسم الزواج).
الثاني لاف
تنقل الآية الثانية من ترنيمة الزواج المستديرة مشاعر اليقظة بالحب التي تشعر بها العروس عند ترك حياتها السابقة وبدء حياة جديدة بالشراكة مع زوجها.
Har dooj-rree laav satigur purakh milaa-i-aa bal raam jeeo.
(في الجولة الثانية من مراسم الزواج ، يقود الرب الشخص لمقابلة المعلم الحقيقي ، الكائن البدائي).
Nirbho bhai man hoe houmai mail gavaa-i-aa bal raam jeeo.
(مخافة الله العقل يتحرر من الخوف ويمحو فساد الأنانية).
Nirmal bho paa-i-aa har gun gaa-i-aa har vekhai raam hadoo-rae.
(خوفًا من الرب الطاهر ، رنموا تسبيح الرب المجيد وأنت تنظرون إلى حضوره).
Har aatam raam pasaar-i-aa su-aa-mee sarab reh-i-aa bhar-poo-rae.
(إن الرب ، الروح الأسمى وسيد الكون ينتشر ويتغلغل في كل مكان ، ويملأ كل الأماكن والأماكن بالكامل).
عنتر بحر هار براب إيكو ميل هار جان مانغال جا-أ.
(في الداخل أو في الخارج لا يوجد سوى رب واحد ، يلتقي بخدام الرب المتواضعين وهم يغنون أغاني الفرح).
جان ناناك دو جي لااف تشا لا إيه آنهاد ساباد فاجا آي.
(يعلن الخادم ناناك أنه في هذا ، في الجولة الثانية من مراسم الزواج ، يرن صوت الصدمة الإلهي.)
الثالث لاف
ترنيمة الزواج الثالثة تعلن انفصال العروس عن العالم وعن التأثيرات الخارجية ، حيث تصبح أكثر تكريسًا لزوجها الراغب في العيش من أجله فقط. راجيس يغني كل آية من أغنية الزواج كعروس وعريس ، وينضم إليهما كرة شال الزفاف يتجول في Siri Guru Granth Sahib.
Har tee-jarr-ee laav man chaao bha-i-aa bai-raag-ee-aa bal raam jeeo.
(في الجولة الثالثة من مراسم الزواج ، يمتلئ العقل بالحب الإلهي).
Sant janaa har mel har paa-i-aa vadd-bhaa-gee-aa bal raam jeeo
(لقاء مع قديسي الرب المتواضعين ، بحسن الحظ وجد الله).
Nirmal har paa-i-aa har Gun gaa-i-aa mukh bo-lee har baa-nee.
(يتم العثور على الرب الطاهر بترديد تسبيح الله المجيد ، من خلال نطق كلمة الله).
Sant janaa vadd-bhaa-gee paa-i-aa har ka-thee-ai akath kehaanee.
(إن القديسين المتواضعين ، بحسن حظهم ، ينالون الله عندما يصفون وصفه الذي لا يوصف).
Hir-dai har har har dhun oup-jee har japee-ai mastak bhaag jeeo.
(اسم الرب يتردد في القلب بينما يتأمل الله ، عندما يدرك المرء المصير المدوَّن على جبينه).
جان ناناك بو-لاي تيجي لاافاي هار أووب-جاي مان باي-راغ جيو.
(يعلن الخادم ناناك أنه في هذه الجولة الثالثة من مراسم الزواج ، يمتلئ العقل بالحب الإلهي للرب).
الرابع لاف
تصف الآية الرابعة من ترنيمة الزواج الدائرية اتحادًا روحيًا بين الحب والإخلاص حيث لا يوجد شعور بالانفصال ، مما يخلق الفرح والرضا الكاملين. عند الانتهاء من الجولة الرابعة ، يعتبر العروس والعريس رجلاً وزوجة.
Har chou-tha-rree laav man sehaj bha-i-aa har paa-i-aa bal raam jeeo.
(في الجولة الرابعة من مراسم الزواج ، يصبح العقل مسالمًا بعد أن وجد الرب).
Gurmukh mil-i-aa su-bhaa-e har man tan mee-thaa laa-i-aa bal raam jeeo.
(يلتقي تلميذ المعلم مع الرب بسهولة حدسية عند الاستسلام بلطف للروح والجسد.)
Har mee-thaa laa-i-aa mere prabh bhaa-i-aa andin har liv laa-ee.
(يبدو الرب لطيفًا لمن يمتلكه الله والذي يتناغم مع الرب ليلًا ونهارًا بمودة).
Man chind-i-aa fal paa-i-aa su-aamee har naam vajee vaa-dhaa-ee.
(يصبح عقل القلب مثمرًا ويبلغ رغبته عندما يتردد صدى اسم الرب بداخله).
Har prabh thaakur kaaj rachaa-i-aa dhan hir-dhai naam vi-gaa-see.
(يندمج سيد الرب الإله مع العروس التي تتفتح قلبها في نور اسمه على الفور).
Jan naanak bolae chou-thee laa-vai har paa-i-aa prabh avin-aa-see.
(يعلن الخادم ناناك أنه في هذا ، الجولة الرابعة من حفل الزواج ، تم بلوغ اللورد الأبدي).
